当前位置: UU小说言情小说伯爵夫人来自大清TXT下载伯爵夫人来自大清章节列表全文阅读

伯爵夫人来自大清全文阅读

作者:林清泉     伯爵夫人来自大清txt下载     伯爵夫人来自大清最新章节 收藏本书

第44章 信到哪儿去了

    这是我的底线!一旦认识到自己的底线即将被打破,巨大的愤怒给了我无穷无尽的力量,我再一次充满了力气并剧烈地挣扎起来,我的手挥舞着往他头上的伤处打去。

    打不中就抓,抓不到就用膝盖去顶他的腿,我不顾一切,疯狂地反抗。

    上帝保佑,我终于抓住了他缠在头上的绷带。伤上加伤,巨大的痛楚让他压制我的力道减弱了许多,我抓住机会用力推开他,慌乱地跑了出去。

    谢天谢地,我逃了出来!

    这天傍晚时分,辛普森太太回来了,我从没有哪一天像现在这样,欢迎她的归来。

    罗丝太太等人是在三天后回到家里的,母女俩容光焕发,趾高气扬,看来他们这次的伦敦之行非常顺利。

    莉莉见到自己的弟弟时,得意洋洋地炫耀起来:“杰克,你没能和我们一起参观史密斯先生家的玫瑰园,实在是太遗憾了。那里有全英格兰最美丽的玫瑰,哦,我和妈妈漫步在花丛间,四周鲜花遍布,阵阵香气随风飘散,整个空气里充满了浓郁的香味儿……天哪,你简直没法想象那是怎样的动人心魄,我的心都要醉了——”

    杰克冷冷地嘲讽:“是花香醉人还是财富呢?我想史密斯家的财产,已经足够令你忘记了你那为数不多的廉耻了吧!”

    莉莉的笑容顿时僵在脸上。

    罗丝太太突然看着杰克问:“杰克,你为什么在屋子里还戴着帽子?”

    杰克冷冷地看了我一眼,然后突然站了起来:“我正准备出去。”说完,就真的走了。

    我刚要松一口气,就听莉莉大声吩咐我把她们的行李搬到房间去。我注意到,莉莉出门的时候只带了一个小行李箱,可是回来的时候却变成了三个,而且其中两个还是比之前那个大两倍的大箱子。

    箱子沉甸甸的,以至于我拎上楼梯的时候很是费了一番力气,看来这次出行,收到的礼物很是不少。

    这几天,杰克或许是害怕被他母亲发现他头上的伤,所以自那天出门后就一直没回过家。

    这倒是让我松了口气,现在只要他在家,只要和他共处于同一空间里,我总是会感到浑身紧绷,胆战心惊。

    当初因为害怕信件寄到家里会被罗丝太太扣留,所以我留给撒切尔夫人的回信地址写的是玛丽亚家的。

    我是那样迫切地想要收到撒切尔夫人的回信,如今一个星期过去了,我估摸着时间应该差不多了。

    于是罗丝太太回到家的第三天,我趁着她们午睡的时候悄悄溜出了家门。

    玛丽亚家距离布鲁克家只有不到半英里的路程,只要我动作快一点,半个小时已经足够走个来回了。

    然而我刚穿过一片麦田,即将回到大路上的时候,突然听到前方有马蹄声传来。我警惕地停下了脚步,然后立刻退回到麦田那儿,蹲下了身子。

    高高的麦杆能有效地遮住我的身体,却不防碍我看清大路上的一切。几乎是我刚刚躲好,我就看到一匹马跑了过来,而马上的人赫然正是几天没有露面的杰克。

    真是见鬼,难道他是长了千里眼,知道我要出门吗?我的心怦怦地跳了起来,心里不断地祈祷着:千万别被他看到!

    也许是我的祈祷奏效了,也许是我躲藏及时,他过去了,什么也没发现!

    我犹豫了一下,他现在应该是要回家,只要回到家他就会发现我不见了,到时免不了又要发作一通。

    但是我要就这么回去,就这么放弃我的计划吗?

    我不甘心,反正都出来了,玛丽亚的家也已经遥遥在望,我决定赌一把!

    我顺利地来到了玛丽亚家里,玛丽亚热情地接待了我。

    她是个天真善良的好姑娘,而她的家人也都是善良的人。上次还马的时候,我已经跟她说过我的信件将会寄到她府上的事情,并且考虑到我要做的事情必需要有人协助,于是便将我的计划向她和盘托出了。

    玛丽亚对此虽然大为震惊,但保证会为我保密,并且将“尽最大的努力”给予我帮助。

    因此,我一出现,她就已经猜到了我的意图。但是她很遗憾地告诉我,并没有收到任何信件。

    这个消息无疑是令人失望的,玛丽亚安慰我道:“亲爱的爱丽丝,你完全不必失望,或许是有什么原因耽搁了也说不定。今后你也不用冒险跑到我这里来,一旦收到了信件,我会想办法去找你的。”

    对此,我表示万分感激,然后我不敢继续停留,匆匆告别了我的朋友。

    不出我所料,回到布鲁克家的时候,杰克果然已经发现我不见了,他的脸色阴沉得仿佛即将迎来一场暴雨的天空,但我早有准备。

    我用胳膊上挎着的一篮蓝莓,堵住了他满腔的怒火和责难。

    虽然暂时过关,但是我所期待的信件,却始终没能寄到。我虽然不知道发生了什么,但我意识到,一定是哪里出现了问题。

    我脑子里有过许多种猜测,但答案不会自己浮出水面,必须由我去想办法寻找。

    只是我遇到了障碍,杰克就像看犯人一样,将我看得死死的。我想要去做点儿什么,却始终找不到机会。

    这种情况一直持续到六月十八日,德文郡将举行一次园艺大赛,许多贵族及花卉种植园都会前往参赛。

    这无疑是一次盛大的赛事,保罗·史密斯先生家有一处产业,是一个玫瑰种植园,遇上这种赛事,自然是不能错过了。

    而莉莉作为史密斯先生的心上人,理所当然地被邀请前去观赛。作为莉莉的家人,罗丝太太和布鲁克先生,以及杰克和我,都在受邀之列。

    我抢在罗丝太太扔下我之前,主动提出想要去见见世面。

    罗丝太太自然要提出反对了,但我说:“服装方面您不用费心,玛丽亚答应会借给我。”

    罗丝太太听说不用她花钱为我置装,也就没有了反对的理由。

    但杰克冷冷地看了我一眼,突然说道:“我想镇上的小偷们听到这个消息,一定异常惊喜。”

    罗丝太太一听,立刻就嚷道:“是的,我亲爱的杰克,你提醒了我,这的确不行,所有人都离开后,谁来看家呢?”

    很显然,我就是那个需要被留下来看家的人!

第45章 花展盛会

    见我垂首不语,杰克又说道:“就她这小身板,一阵风都能吹跑,我看就算留在家里也顶不了什么用!”

    我心中警铃大作,最害怕他说自己也不去了,和我一起留在家里,真要是那样的话……

    正当我暗自着急的时候,就听到杰克继续说道:“得了吧妈妈,就我们这破家能有什么可值得偷的?还是一块儿去吧,上次留下她一个人,史密斯先生可是非常不解呢。”

    罗丝太太不再反对,杰克得意地冲我挑眉,仿佛在告诉我,我的去留全凭他一句话,我已经深陷他的掌心,就别妄想挣扎了。

    这是我八年来第一次外出旅行,我们的目地是距莫克斯顿四十多英里外的斯克福镇,镇上以种植鲜花而闻名遐迩。

    为了在史密斯先生及其家人面前装阔,罗丝太太租了辆八乘大马车,虽然租金贵得吓人,但它足够大,更重要的是够豪华够宽敞。

    一路上,罗丝太太都在和莉莉热烈地讨论即将到来的那场盛会。而布鲁克先生一上马车就靠在最里面的车壁上,闭上了眼睛。

    我无法假装自己能够对罗丝太太和莉莉的话题感兴趣,然而我更加不愿意和杰克两个人面对面地坐在一起。

    于是我学着布鲁克先生那样,找了个最外沿的位置看风景。

    但是时间一长,马车里摇摇晃晃的,我就从最初的兴致勃勃看风景,变成了假寐,最后又变成了真睡,也不知过了多久,我被一阵甜腻的花香味唤醒了。

    抬眼望向车厢外,入目是满眼的黄、紫、红、白,大片大片的花田一直铺到了天际,我情不自禁地趴在了车窗前,将头探出车外,感觉自己的眼睛完全不够用。

    “别像个没见过世面的贫民似的,别给我丢脸!”莉莉对我的喜形于色,非常不满。紧接着,罗丝太太和莉莉就对我的“礼仪”进行了长达半小时的训斥。

    直到我们的马车已经驶进了卡宾达酒店,才迫使她们不得不闭上了嘴。

    酒店的侍应帮我们把行李搬去了房间,罗丝太太挽着布鲁克先生率先走进了酒店。

    此时,酒店已经住满了前来参加这场盛会的名流豪绅,一旦来到这种公共场合,罗丝太太立刻化身为最和蔼可亲、最高贵优雅的贵妇。她穿戴上自己最奢华的裙子和帽子,佩戴上最名贵的首饰,戴上漂亮的手套,将自己打扮得光彩照人。

    而莉莉也同样穿得珠光宝气,俨然一位富家小姐的作派。她抬头挺胸,脸上挂着礼貌的微笑,瞬间成了位温和有礼的淑女。

    即使是布鲁克先生,不喝酒时他显得高大英俊,穿上礼服后身上那种贵族的气质还是很能唬人的。

    就连阴沉懒散的杰克,也化身为翩翩绅士,整个人的气质和容貌在华服的衬托下上升了好几个层次。我甚至还听到两位小姐一边悄悄偷看他,一边低声惊叹:“噢,多么英俊的绅士呀!”

    我忍不住勾唇,然而杰克的眼神立刻便射了过来,“你是在嘲笑我吗?”

    我收起笑意,“随你怎么想。”

    我不欲多说,但杰克显然并不这么想,他特意放慢了脚步,与我并肩而行。

    “这么说,你觉得我不够英俊喽?”

    “我想你与其关心自己的皮囊是否英俊,还不如问问自己的灵魂是否良善。”

    我明显感觉到他脚步顿了一瞬,连忙加快速度向前面走去。

    我在酒店女仆的带领下来到了自己的房间,房间很宽敞,并且装饰得非常华丽,我的目光径直穿过那些精美的装饰,最终停留在了墙上的两幅画上。

    这并不是什么名家之作,也无任何可值得惊叹的地方,但是我脑子里突然产生了一个念头,就像是阴沉天空中突然有一道光,照亮了我混沌的心灵。

    我压抑不住自己激动的心情,当女仆再次出现的时候,我拉住了她。

    我问她酒店的负责人是谁,然后在女仆的指引下,找到了经理办公室。

    酒店经理达文先生是个身材圆润,头顶微秃的中年男人。“尊敬的女士,请问有什么是我能为您效劳的吗?”

    他的态度恭敬而和蔼,这让我忐忑的心情镇静许多,“不好意思打扰了,不知道您是否有意向订画?我想,我是说我看到房间墙壁上挂着许多的画,或许你们还会需要一些新的……”

    两世为人,这是我第一次主动向别人推销自己,我感觉别扭极了,说话都有些语无伦次起来。

    达文先生显然有些惊讶,他的确应该感到惊讶,毕竟他只是把我当成了他酒店的客人,但现在这个客人竟然试图向他推销。

    “噢非常抱歉,我们没有这方面的需求。”达文先生的态度明显变得冷淡起来,仅管他还是显得彬彬有礼,但这其中的差距我当然能够感受得到。

    这真是糟糕,几分钟以前我还满腔热忱,这会儿也只剩下难堪了,“抱歉,打扰了。”我连忙从达文先生的办公室退了出去。

    看来是我想得太简单了,我苦笑一声,回到了自己的房间。

    赶了一天的路,大家都有些疲惫,便各自在房间里休息。但我在马车上已经睡过了,此时一点儿睡意都没有。年轻人总是对未知的一切充满了好奇,我虽然活过两世,但加起来也就二十多年。我骨子里那种年轻人的热血仍未消散,对外面的世界,仍然有种狂热的渴望和向往。

    我一个人悄悄地溜出了酒店,酒店处于镇上最繁华最热闹的大街,各种首饰、衣料铺子,让人眼花缭乱。

    不过我这种身无分文的穷人,也就不必进去自取其辱了。

    我独自在大街上漫步,转眼间就拐进了另一条街道。这条街道没有之前的大街那样宽敞,也不若那般的繁华,它是由石板铺成的,两边的房舍也低矮了许多。但尽管如此,我却一眼就爱上了这里。

    此时已近黄昏,太阳在地平线上挣扎着不肯落下。夕阳的余晖给那些错落有致的房子镀上了一层金色,并在街道尽头的石板路上留下一道道美丽的影子。

    这一切看起来是那样的富有诗意,但我欣赏了一会儿后就不得不收敛起自己的浪漫情怀了,因为我这次过来,可是带着正事来的。

    相比起刚才临时起意的卖画念头,寻找伍德先生才是我此行最大的目的。

第46章 此行的目的

    感谢我的好友玛丽亚,她无意中从她哥哥好友米奇先生那儿打听到,伍德先生也会来参加此次赏花盛会,所以现在,我得去找他了。

    但是我并不知道伍德先生的具体住址,只能一路询问。好在一位贵族绅士在这样的小镇上还是颇为引人注目的,是以我最终从一个酒馆老板那儿问到了伍德先生的住址。

    但我并不了解此地的环境,因此一路上边走边问,当我走过几条街道并穿过一片树林后,终于顺利地找到了他。

    伍德先生居住在小镇最东边的一座白色房子里。

    “天哪布鲁克小姐?我几乎要以为自己眼花了!”伍德先生见到我,大为震惊。

    我不是个喜欢拐弯抹角的人,因此彼此问候后我就说出了自己的来意。

    “什么,这不可能,姨母亲口告诉我说,会给你回信的。事实上,她收到你的信件时非常的激动,她没有任何理由不给你回信。”

    这种事情,伍德先生有什么理由去欺骗我呢?撒切尔夫人并非不愿意给我回信,这个消息让我忐忑不安的心得到了些许安慰。事实上,我曾一度猜想过,或许撒切尔夫人已经忘记了我的母亲,又或许她们之间的感情发生了某种变化,以至于撒切尔夫人已经不愿意再提起我母亲。无论是哪种猜测,都让我难受。

    “或许信件被弄丢了,我能再给她写信吗?”

    伍德先生笑了笑,说道:“不,不必了。”

    我:……

    “事实上,姨母明天就会来到这里,所以你大可当面与她交谈。”

    噢天哪,我简直无法掩饰自己的激动,这个消息实在太振奋人心了。

    眼下夜幕已然降临,我谢过伍德先生,并与他约好下次拜访的时间,便匆匆告辞。

    伍德先生提出送我,却被我婉拒了,我可不能让杰克和罗丝太太等人看到伍德先生,那会出惹来大麻烦的。

    夏天的夜晚,繁星点点,微风习习,我踩着轻快的步伐踏上了回程。

    伍德先生的住处与街道之间,隔着一片挺大的树林,里头生长着许多山毛榉、枞树以及云杉,想要回到街道上,必须穿过这片树林。

    我一心沉浸在即将见到撒切尔夫人的愉快幻想当中,以致于忽略了周围环境的变化,直到一个流浪汉骤然出现在我的面前,我才如梦方醒。

    他身上的衣服已经看不出原本的颜色,头发乱糟糟的与胡子连成了一片,令人看不清他的面容,甚至无法判断他的年龄。

    但是他身金材高大,黑暗中一双绿色的眼睛幽幽地盯着我,让人不禁联想到了旷野中捕猎的野狼。

    “嘿小姑娘,把你的钱包给我,现在立刻马上——”他粗声粗气地嚷嚷着,边说边向我靠近。

    人类在面对危险的时候,总是会激发出平时不易察觉到的潜能,我不知道别人在遇到这种情况时会怎么办,但我几乎在瞬间就作出了自己判断——转身就跑。

    “该死的,站住,否则我会拧断你的脖子——”流浪汉低吼着追了上来,但是我耍了个心眼儿,转身跑了没几步,那里有一个小坑,我灵巧地在小坑那儿一个转身,往旁边避了开去。

    “哈哈真是个狡猾的小东西,但是我不会上当!”我原本想着让他追我时闪避不及,被小坑绊倒,那样我就会有更多的时间来逃跑。

    但流浪汉并没有上当,相反,他人高腿长,很快就要追上我了。

    我已经忘记了紧张和害怕,一门心思想着要如何摆脱他。谢天谢地,我很快又有了主意,我看到一棵树,利用树木躲过他抓向我的手臂,同时我身形一扭,换了个方向继续奔跑。

    现在我仍旧朝着街道的方面跑,因为这里距离伍德先生的房子比街道要远三分之一。只要我能回到街道上,只要我大声呼喊,人们就会听到我的声音。

    尽管盘算得挺好,但我还是高估了自己的实力,没跑两分钟,我又一次被追上了。

    一只铁钳般的大手抓住了我的头发,头皮被扯动的痛楚让我的眼泪差点儿涌了出来,就当我捏着掌心,思考着如何用藏在衣袖里的剪刀给他致命一击的时候,前方的灌木丛中突然传来了一个声音:“放开你的脏手,你这个混蛋——”

    这是个熟悉的声音,我从没有哪一刻,像现在这样发自内心的希望听到这个声音。

    杰克飞奔而来,很快就和流浪汉扭打在了一起。流浪汉高大健壮,而且身手异常灵活,杰克竟落了下风。

    我看到他们你一拳,我一拳,耳边不断传来击打在肉体上发出的闷响。他们的身体交缠在一起,如同野兽般怒吼着,翻滚着。

    我的思绪飞快地运转,我可以独自逃跑,但那样一来杰克可能遭遇危险。如果我留下来,或许我们两个都会遭殃。

    怎么办?万能的上帝呀,在这一刻我必须忏悔,撒旦在这一刻侵蚀了我的心,让我产生了一种邪恶的念头。

    我不能虚伪地说自己对杰克有什么兄妹之情,更无法否认我恨不得他就此消失,再也别来骚扰我的这种心思,但是眼看着他去死,还是在他为了帮助我与恶人斗争的时候,我做不到!

    我迅速作出了决定,然后思考着应该怎么做,才能脱险。

    我的眼睛扫过四周,看到不远处有一块盘子大小的石头,我用最快的速度跑了过去,搬起了那块石头。

    但是当我回到两个男人的战场时,却犯难了。他们完全扭打在一起,晃动得太厉害了,我没法保证一定能砸到流浪汉。

    万一失手,可就悲剧了。

    “爱丽丝,动手——”

    杰克或许是看出了我的犹豫,他突然用胳膊死死地扳住流浪汉,正好是他在下流浪汉在上的姿势,这简直是绝佳的机会!

    我不再犹豫,抓紧时机用力地砸了下去——

    可是距离流浪汉的脑袋只有不到一英寸的时候,我突然害怕了。这一石头砸下去,他会不会死?想到那种鲜血与脑浆迸射的画面,我心中一阵恶寒。

    恐惧让我的力量骤然减轻,这样的后果就是,流浪汉不但没晕过去,反而因为疼痛激怒了他,让他爆发出更强大的力量。

    这股力量让他挣脱了杰克的钳制,我看到他用手肘狠狠地撞向了杰克的肚子。杰克痛苦地呻吟着,紧紧抱住自己的肚子,身体弯成了弓形。

    我吓坏了,因为流浪汉已经爬起来,恶狠狠地向我扑来。

第47章 虎口逃生

    生死瞬间,我尖叫一声狠狠地将手中的石头抛了出去,“砰——噢——砰——”

    很幸运,我的石头狠狠地砸中了流浪汉的脑袋,他头上鲜血直流,直挺挺地倒了下去。

    我大口大口地喘着气,仿佛所有的力量瞬间消失,顿时瘫软在地。

    “嘿,别傻看着了,难道你真想成为杀人犯吗?”

    杰克的声音在我的头顶响起,我抬起头,目光毫无焦距地看着他。

    杰克深深看了我一眼,似乎是感觉指望不上我,他默默地走到流浪汉身边,然后开始撕自己的衬衫。

    衬衫很结实,他费了老大的劲,可是还没能撕开。我的理智渐渐回笼,我走了过去,拿出自己一直藏在身上的剪刀。

    杰克的视线落在剪刀上,然后移到我的脸上。

    我正动作迅速地剪下他的衬衫下摆,但即使不去看,也能感觉到他目光中的震惊和愤怒。

    “我想这把剪刀,是为我准备的吧?”

    我抿着唇,用剪下来的衬衫给流浪汉包扎伤口。

    “哈,你应该更谨慎一点,现在就暴露自己的底牌,就不怕我兽性大发吗?”杰克的声音很冷,显然气得不轻。

    我冷冷地举起剪刀在他面前晃了晃:“你可以试试!”

    四目相对,我敢肯定自己既没有显得怯懦,也没有慌张。我冷笑道:“杀人这种事,第一次可能会害怕,但我得感谢刚才的经历,现在我觉得狠狠砸破人类脑壳这种事,竟然令我异常兴奋!”

    说着我的视线缓缓移向他心脏的位置:“不知道利器扎进别人胸膛,又是种什么样的感受!”

    杰克冷冷地与我对视,直到我给流浪汉包扎好伤口,突然说道:“你不过在虚张声势!”

    我笑了笑,漠然道:“或许吧,谁知道呢?”

    杰克冷哼一声,走了。

    我犹豫了一下,决定跟上去。

    但没走几步,他突然回过头来,“你有没有想过,或许我并不像你想象的那样邪恶!”

    我对此嗤之以鼻:“是吗?别以为你今天救了我,就可以让我对你放松警惕!你曾做过的那些事,我一辈子也不会忘记!”

    他脚步微顿,没再继续说话,然后大步向前走去。

    出了灌木林,杰克联系了警察,接下来的事情自然有警察接手。一旦回到人群,确认自己脱离了危险,我整个松懈下来,才发现自己浑身酸痛。

    今天,我居然和杰克一起打败了流浪汉,这真是我以前想都不敢想的事情。人生的际遇,就是如此奇妙,两个仇人,竟也有合作的一天。

    亲爱的读者朋友啊,如果你们真的以为我是个对杀人产生了快感的变态,那可就大错特错了。杰克说得没错,我就是在虚张声势,真真假假的一番话,不过就是想让他忌惮。

    面对杰克这样狡猾多端、喜怒无常的敌人,我绝对不能示弱,只要我一露出哪怕一丁点的软弱,他恐怕就会像恶狼一样,将我拆吃入腹。

    我告诉自己不能放松警惕,但同时心里又有一个小小的声音弱弱地说:“可是他今天的确是救了你——”

    他为什么要救我呢?我可不会自大到认为他真的对我怀有什么深厚的感情,他之前对我做出的事,可不是一个怀有纯良、美好感情的人会做的。

    流浪汉的事情,我和杰克不约则同地选择了隐瞒,谁也没对其他人说过。但是杰克受了些受,身上的伤可以用衣服遮盖,但脸上的怎么办?

    最后我想了个办法,偷偷找酒店的厨娘给我们煮了几个鸡蛋,用剥了皮的鸡蛋给他活血化淤。

    当我用鸡蛋在他的伤处滚动的时候,杰克突然问我:“你去那儿干什么了?”

    “在我回答这个问题之前,我倒要先问问你,是不是在跟踪我?”

    “像你那样鬼鬼崇崇的人,我当然有理由跟踪你了。”

    “既然如此,那你还问我干什么呢,你不是都知道了吗?”我说这话时,表面上看着不动声色,但其实我的内心无比的紧张,现在我还不能让他们知道伍德先生的存在。

    好在杰克接下来的表现让我知道,他虽然查到我在打听伍德先生,却并不知道我找伍德先生的真实目的。他认为我是爱上了伍德先生,所以不知廉耻地去和伍德先生星夜约会。

    我并未辩解,这使得他驳然大怒,不断地讥讽我是痴心妄想,他说:“没有一个有钱人会娶你的,你最好认清自己的身份!”

    我把鸡蛋往盘子里一扔,收起东西转身就走。

    当天晚上罗丝太太等人并未发现异样,但是第二天早上,当光线大亮的时候她们立刻发现了杰克脸颊上的伤。

    虽然只剩下一点儿青色,但这可挡不住一位关心儿子的母亲那如千里眼一般锐利的视线。

    “这是怎么回事?你昨晚不会是打架去了吧?”

    杰克不耐烦地说:“不过是摔了一跤,别大惊小怪的了。”

    罗丝太太显然不相信,但她抓不到证据,只能作罢。

    早餐过后,我见到了史密斯先生及他的三位姐妹。三位史密斯小姐个个衣着华美讲究,言谈斯文,看上去优雅极了。

    可惜史密斯先生一走,刚才还彬彬有礼的三位小姐立刻就冷淡起来,对待罗丝太太和莉莉再也没了之前的友好热情。

    而更让我大跌眼镜的是,罗丝太太和莉莉却仍极尽奉承之能事,仿佛对三位史密斯小姐的冷淡浑然未知。

    早餐过后,大家一起乘坐马车前往广场,这里是展览中心,所有前来参加比赛的花卉都集中到了广场上,使得整个广场人声鼎沸,花香袭人。

    尽管鲜花很美,现场的绅士们更是风度翩翩,淑女们也都美丽动人,但我却无心观赏。我一心只想找个机会溜走,可惜杰克的目光始终似有若无地盯着我。

    我耐心地等待时机,这种忍耐终于迎来了回报,我看到罗丝太太带来了几位太太和小姐,似乎是正在把自己的儿子介绍给她们。

    杰克被缠住了,我的机会来了!

第48章 撒切尔夫人

    我瞬间没入人群,然后来到了广场西侧西斯贝尔大街的一间酒馆里。

    这个时间酒馆里没什么人,但是我一进去立刻就有人迎了上来:“请问是布鲁克小姐吗?”

    “是的,我是。”

    “有位夫人在二楼等您,请随我来。”我跟在侍应身后,踏上木质的楼梯,双手紧紧地攥住裙摆,脚步虚浮无力。

    我曾无数次幻想过撒切尔夫人的模样,也曾猜测过她见到我后,会对我说些什么。但当我看到坐在桌旁的那名贵妇之后,我的脑子却一片空白。

    她穿着银灰色纱裙,袖口和领口及裙摆均以蕾丝装饰,光是一个背影,已经令人感觉高贵典雅。

    在我这样愣着的时候,撒切尔夫人转过身来,我看到了她的脸。她看上去四十出头的年纪,有着绿色的眼珠和一头栗色长发,虽面有风霜,却仍优雅而美丽。可惜的是,她的肤色显得太深了些。

    她的优雅是从骨子里透出来的,和那些故作优雅的小姐们截然不同。

    不愧是母亲的好友,我几乎是一眼就喜欢上了她。

    “爱丽丝,亲爱的——”撒切尔夫人从椅子上站了起来,微笑着向我走来。

    她的眼神柔和而亲切,我恍恍惚惚间,竟以为自己看到了我的母亲。这当然是错觉,但不可否认她们身上有一些十分相似的特质。

    我们到桌旁落座,互相问好,她端详着我惊叹道:“你长得可真像你母亲,一样的美丽动人。”

    看着看着,她突然嘴角一阵抽搐,显然是想到了母亲。

    我也难受,但我不愿意让今天的会面沉浸在这种氛围之中。于是我转移了话题:“您能来见我,我真是感激不尽,希望不会给您造成困扰。”

    “噢天哪,事实上我很抱歉,没能早些来看望你们。”接着她作出了解释,她告诉我她的丈夫是一名官员,六年前(也就是我母亲刚去世不久)就被派往东印度就职。这些年撒切尔夫人一直生活在东印度,直到今年因为要回来处理一些重要的事情,才回到了英格兰。但是不久之后,她便要再次离开了。

    我不责怪她,她虽然与母亲是好友,但并没有照顾我和艾伦的义务。

    接着,撒切尔夫人问道:“这些年你们兄妹俩你过得好吗,小爱丽丝?”

    我笑了笑,并不打算多说,毕竟我不是来找她诉苦的。

    我简单说了几句,告诉她母亲去世后半年,父亲再娶,就不肯再多说了。

    她似乎看出了什么,认真地说:“如果有什么需要帮忙的地方,你可以大胆开口。”

    我缓缓摇头,转而说起了正事:“我不知道是什么原因,致使我一直没能收到您的回信。”

    “这件事情我听阿道夫说过了,别管什么回信了,爱丽丝。我想关于你父母年轻时候的事情,没有什么人能比当事人知道得更清楚的了。”撒切尔夫人说着打开了自己的手提包,然后从里面拿出一叠纸,推到了我的面前。

    我满心疑惑地接过来,然后我发现这些是信件,——母亲写给撒切尔夫人的信!

    我努力地想要控制住自己的情绪,我不想失态的,可是我无能为力。时隔多年,我竟再一次看到了母亲熟悉的字迹!

    “谢谢您,夫人,这将是我收到过的最珍贵的礼物。”我郑重地向撒切尔夫人行礼,然后迫不及待地把所有信摆开,按照日期先后的顺序,阅读了起来。

    这实在太失礼了,我不应该如此急切的,但是我想撒切尔夫人能够理解并原谅我。

    事实上也的确如此,撒切尔夫人温和地看着我,甚至还主动离开,将空间完全让给了我。

    信件一共有三十六封,匆匆阅读完后,我终于能够拼凑出事情的真相了。

    当我得知母亲曾遭遇到的一切,我的心像是被一只看不见的大手紧紧拧成了一团。胸中有一股名为愤怒的火焰,在灼烧着我的灵魂。它疯狂地呐喊着,要找到一个渲泄的出口。

    我用了一个小时才看完信件,又用了半个小时平息自己胸中的怒火,然后我平静地向撒切尔夫人提了些问题,最后道谢并辞别了撒切尔夫人。

    我离开酒馆,没有再去广场,而是直接回到了入住的酒店。

    在酒店门口,我碰到了正要外出的酒店经理达文先生,他见我竟然一个人走路回来,神色间很是震惊。

    他是应该感觉震惊,必竟一个淑女、一个贵族小姐是不可能自己走路的。但他并不知道,布鲁克家已经没落了,而我还有位“善良而伟大”的继母。

    我向他行礼,然后准备走进酒店,但达文先生突然叫住了我。

    “布鲁克小姐,我不知道您之前是基于什么原因提出了那样的问题,不介意的话能给跟我细说吗?”

    “事实上,是我自己的一些画作,很抱歉,是我太过异想天开了,我原本以为您这儿会需要购画,所以……总之,您就当我什么也没说过吧!”

    “您别误会,我只是想告诉您,虽然本店不需要,但我的一位朋友经营着一家画廓,或许您可以上他那儿去碰碰运气。”

    达文先生微笑着递给我一张名片,便离开了。

    我捏着手上的名片,也不知道是惊喜多一些,还是忐忑多一些。

    布鲁克先生和罗丝太太等人已经回来了,我突然离开,又晚归,自然免不了被盘问一番。

    我自有一番说辞,只说是人多走散了,然后便自己一个人随便逛了逛。其他人都好应付,杰克却怀疑地看着我。

    我忽略掉他的眼神,径直回到了自己的房间。

    我躺在床上,再次掏出母亲的那些信件,仔细地重读了一遍。母亲的信中提到布鲁克先生听信罗丝太太的谗言,竟怀疑她与别的男人有染,从此夫妻间争吵不断的事情。

    这倒是与简·怀特所说的对上了,同时也映证了我的猜测,父母感情生变,果然是罗丝太太从中作梗所致。

    不管怎么样,我一定要洗刷母亲身上的污名!

    至于罗丝太太那些卑劣的手段——上帝不会原谅她的,每个人都会为自己的行为付出代价,没人可以例外!

第49章 相谈甚欢

    参赛的花卉会在广场上摆放三天,这三天的时间里,这群精力充沛的先生女士们可不会安安静静地呆在自己的房间里。

    打牌、桌球、斗鸡等等成了这群贵族们不可或缺的娱乐活动,但要说最受女士们和年轻绅士们欢迎的,当然还是舞会了。

    我们一行人到达镇上的第二天晚上,镇上的多米尼克爵士决定举办一场盛大的舞会,邀请了许多有头有脸的名流前往自己的府邸参加。

    史密斯兄妹几人受到了邀请,但布鲁克家却不在受邀之列,想到自己要被排挤在这样一群高贵的人群之外,这让罗丝太太和莉莉感到痛苦不堪。

    很快她们就想到了办法,一番巧妙的安排后,居然真的被邀请了。这一次他们大约是顾忌着脸面,把我也捎上了。

    这还是我第一次参加贵族间的舞会,多米尼克爵士的府邸就像大不列颠所有的贵族府邸一样,庄严而气派。

    正当我观看着这座房子里的装饰物时,一位时髦的小姐抬着下巴从我身旁经过,目光在我的晚礼服和头发上扫了一眼,然后我看到,她的唇角浮出现一抹似有若无的笑意。

    小姐们永远有这样的能力,她们不需要用刻薄的语言,只需要一个眼神,一个表情就能让你明白,你有多么怪异。

    我的晚礼服是从家里带过来的,它来自我的好友玛丽亚的慷慨相助。我对此非常感激,但显然,这件晚礼服在莫克斯顿小镇那样的地方还算拿得出手,可到了这里,当我看到周围行走的年轻小姐们那华丽的衣着时就知道,自己太过寒酸了些。

    不仅是我,就连罗丝太太和莉莉的穿着,也没好到哪儿去。如果我的衣着是寒酸,她们俩则是太过艳俗了。

    理所当然的,我们三个人从一踏进这座房子开始,就成为了其他人谈论的对象。

    罗丝太太母女仿佛对这一切毫无察觉,脸上始终挂着亲切的笑容,很快就与人攀谈上了。

    一个人站在这里任人品头论足,这换作任何一个人,都不能说是种愉快的体验。我索兴离开大厅,想去休息室透透气。

    但我在走廓上遇见了伍德先生,“嘿布鲁克小姐,很高兴见到你!”伍德先生扬着大大的笑脸,热情地走了过来。

    “很高兴见到你,伍德先生!”

    中国有句话叫“他乡遇故知”,以前我一直没什么感触,可见到伍德先生的那一刻,我想起了这句话。

    他的出现,就如同一束光,瞬间照亮了我灰暗孤寂的天空,将我从这种压抑的窘境中解救了出来。

    我们一边寒暄,一边往休息室走去,这会儿距离舞会开始,还有半小时左右的时间。

    宾客非常的多,休息室也坐满了人,我们干脆就站在窗口那儿聊天。

    伍德先生告诉我,撒切尔夫人已经离开了,因此并不会前来参加舞会。

    “真是太遗撼了,我多么希望能够有更多的时间,好好和夫人说说话呀。”

    “的确令人遗憾,不过她只能在英格兰再呆上一个星期,需要处理的事务实在太多了。”

    伍德先生彬彬有礼,为人热忱,在陌生人面前他显得有些腼腆,但我们在一起的时候,他显得很健谈。他不但读过许多书,还去过很多地方。他给我讲他的见闻,比如伦敦,比如北爱尔兰,又比如刚刚兴起的轰轰烈烈的工业改革等等。

    对于一个长年被困在厨房和客厅的年轻姑娘来说,还有什么比听到这些绘声绘色的描述更令人沉迷陶醉的呢?

    随着他的讲述,我的眼前仿佛打开了一幅幅绚丽多彩的画卷,那样令人着迷,那样令人向往……

    直到舞会开始,我们才意犹未尽地结束话题,相携走向舞厅。

    舞会以隆重的波洛涅兹舞开场,它的舞蹈动作与小步舞不同,舞步连贯、柔和而且有节奏,舞蹈中包括屈膝礼和鞠躬等动作,没有多余的装饰性动作,是具有骑士般威严风度的舞蹈。

    由于这个舞蹈的节拍比较慢,动作也不复杂,所有的人都可以跳,因此所有的受邀者都加入进来。

    原本我还担心自己恐怕会找不到舞伴,但伍德先生微笑着向我伸出右手,我又有什么理由拒绝呢?

    这不是我第一次与伍德先生跳舞,但感觉上,却产生了些许变化。我说不上来具体是什么变化,但或许是一种更熟悉的、更愉悦的感觉吧。

    我们一连跳了三曲,然后坐下来休息。伍德先生看到一位熟识的朋友,向我致歉后便去找那位朋友了。

    杰克不知何时来到了我的身后,“看来你真的很喜欢他。”

    我没有去看杰克的表情,也习惯了他语气中的嘲讽和尖锐,淡淡说道:“伍德先生彬彬有礼,热情殷勤,我想没有谁会不喜欢他。”

    “嘿亲爱的杰克,你还在这儿干什么?”罗丝太太风风火火地赶了过来,然后凑近她儿子的耳朵,压低了声音说道:“别忘记你的使命,格蕾丝小姐身边终于清静了,你不赶紧过去还在等什么呢?”

    我抬头看了杰克一眼,发现他脸色紧绷,极不耐烦,我原本以为他会拒绝罗丝太太,但出乎意料的是,他竟然看向我说道:“你觉得我应该过去吗?”

    “年轻绅士对年轻小姐大献殷勤,实在是再平常不过的事了,我想不出你有什么理由拒绝。”

    他的脸色立刻沉了下来,然后真的转身走了。

    我看到他走到了一位衣着华丽却其貌不扬的年轻小姐身边,想来那就是罗丝太太所说的格蕾丝小姐了。

    不管杰克对谁献殷勤都与我无关,我移开视线,然后在人群里看到了莉莉。她激动得双颊酡红,正与史密斯先生跳舞。

    她看上去是那样的欢乐,脸上的笑容灿烂得如同最灸热的阳光。莉莉的外表无疑是美丽的,史密斯先生果然被自己舞伴的笑容晃花了眼,神情很是迷醉。

    然而正当她沉浸在自己的幸福当中的时候,却正有人用不屑鄙夷的目光注视着她。

第50章 再遇斯特林

    “噢——我简直受不了,保罗怎么会被这样的女人迷住?”

    在我的右前方,传来了一道压抑着的不屑的声音,我认出那是史密斯先生的大妹妹吉娜·史密斯小姐。

    “我不明白你有什么可生气的,吉娜!”史密斯小姐的妹妹卡琳娜如此说道:“我看保罗不过是逢场作戏罢了,难道他还会蠢到把这样的女人娶进门吗?”

    史密斯小姐思考着妹妹的话,表情变得耐人寻味起来。她用手上那柄精美的小扇子挡着唇笑得仪态万千:“你说得对极了亲爱的卡琳娜,就让那些无知的小丑以为自己能迷住一位真正的贵族吧。”

    卡琳娜也笑了:“没错,总得有人教会她,什么叫尊卑有别,什么叫痴心妄想。”

    这时,有一位粟色头发的小姐走了过去说道:“两位小姐就这样肯定史密斯先生只是逢场作戏吗?我倒觉得史密斯先生对那位小姐情根深种呢,瞧瞧他的眼神,多么灸热呀!人类的情感是最不受控制的东西,一旦生情,又怎么可能轻易抽身?”

    史密斯小姐脸上立刻露出了恼怒和惊吓的表情。

    “利特尔小姐,我想你没有任何证据可以证明,我的哥哥会沉迷其中。”卡琳娜的表情高傲而嘲讽:“又或者,你这样说的目的不过是在为自己的野心寻求榜样!当然,我是有充分的理由如此怀疑的,毕竟像你们这样的身份,的确是会想要通过婚姻来让自己过上更富足的生活,但我不得不提醒你,这想法既天真又愚蠢!”

    利特尔小姐丝毫也不生气,“我只是实事求是,毕竟还没发生的的事谁说得准呢?或许有一天那位小姐会成为你们的嫂子,而自认为比她高贵无数倍的你们,反而成了在她手底下讨生活的可怜虫!”

    我敢肯定,我在这位利特尔小姐的眼睛里看到了兴灾乐祸和满满的嘲讽。

    “大胆,果然是破落户,简直粗俗不堪!”史密斯小姐立刻怒了,看来这位史密斯小姐还真是暴躁易怒,一点儿也不像她的妹妹那样克制、深沉。

    卡琳娜的脸色也很难看,却什么也没说,不过她的眼神变得危险起来,似乎在盘算着什么。

    不过,这都与我无关!我看了一会儿,就把目光移开,继续打量其他宾客。

    我一个人站在安静的角落,目光落在了这群高贵的人们身上。

    我看着那些年轻的小姐们,她们的服饰,她们的言谈举止和她们的行为,这渐渐的让我从中找到了无穷的乐趣。

    正当我这样观察着的时候,伍德先生重又回到了舞厅,我远远的就看到他站在门口,目光越过重重人海,准确地落到我的身上。

    我们四目相对,莞尔一笑,然后他朝着我走了过来。

    “真抱歉把你一人扔下,我但愿你没有感觉无聊!”伍德先生歉意地说道。

    “不,我不但不无聊,反而觉得非常有趣。人真是这个世界上最复杂的动物,人心更是多变又难测。刚才我站在这里,看着眼前那一张张鲜活的面孔,她们看上去温文尔雅,彬彬有礼,但若你仔细观察,会发现她们其实充满了矛盾。她们就像戴着一张面具,她们努力表现出来的,和她们内心真实的,甚至可以完全不一样。”

    “噢?”伍德先生有些意外,然后就笑了:“布鲁克小姐真是既可爱又聪明——”

    “不,这没什么了不起的……”

    “不——”伍德先生非常肯定地说道:“这非常了不起,并非每一个人都能做到这一点!有许多年轻的小姐,准确地说是绝大多数的年轻小姐,她们只关心自己的帽子和花边,至于别人心里怎么想,是什么样的性格,则不在她们的考虑范围了。”

    我被伍德先生直白的夸赞弄得很不好意思,我骨子里还是有着中国人的矜持和内敛,但我的内心难道真的毫无波澜吗?我要是这么说的话,可就过于虚伪了。

    然而就在我即将要相信自己真的有什么过人之处的时候,身后骤然传来了一个声音。

    “恕我不能苟同这位先生的观点——”

    我回头,看到斯特林先生那张英俊却严肃的脸。

    再次见到斯特林先生,我不由得想起了坠马后看到的那一幕,嘴角已经快于理智地微微上扬。

    如今在我的心里,斯特林先生的形象还是从前那般高贵冷傲吗?不,透过他高贵冷傲的表皮,我似乎已经窥见了他与表皮截然相反的内心。

    “这位先生有何高见?”伍德先生如此问道。

    斯特林先生的目光并未在伍德先生身上停留,他仰着下巴,面无表情地看着我说:“在我看来,布鲁克小姐的言论或许比普通小姑娘高明了那么一点儿,但距离聪明还相差甚远。事实上,我见过许多受过良好教育的姑娘,她们既能歌善舞,也会弹琴作画,她们擅长阅读,也勤于思考,她们精通法语、拉丁语、绘画、音乐、钢琴、地理甚至是植物学和数学,她们才是真正有见识且聪明的一群人。”

    伍德先生皱了皱眉,“我敢说这样的姑娘即使有,也一定不会太多!”

    “那太遗撼了,或许你应该多出去走走、看看,这无疑是增长见识的最佳途径。一味地坐在房子里,暗磋磋地躲在阴暗处观察着别人,总不是什么光明磊落的行为。”

    他在讽刺伍德先生见识浅薄!伍德先生显然听懂了,他瞬间涨红了脸,怒道:“您可真无礼!”

    斯特林仍旧是那副高高在上、一本正经的模样:“很抱歉使您不快,但我只是实话实说,我想这点言论自由我还是能够享有的。”

    伍德先生显然气得不轻,他的女伴包括他自己,正在被另一个人羞辱,这对任何一位绅士来说都是无法容忍的。

    我笑了,轻声道:“斯特林先生,您的伤没有大碍了吧?”

    然后我看到斯特林先生脸上的表情瞬间凝固,显然,他想到了那天的狼狈,这将是他一辈子也无法忽视的耻辱!

第51章 伍德与斯特林的交锋

    我挽住伍德先生的手臂,仰头微笑:“我想我们该去跳舞了!”

    伍德先生不知道我那句话是什么意思,但这并不妨碍他配合我的行动。于是他也笑了:“没错,能与布鲁克小姐共舞,我备感荣幸。”

    滑下舞池后,我不经意间回头,在人头攒动的人群中,一眼见到斯特林先生。他正望向我这边,面色严肃而克制,目光深遂难懂。

    我回过头来,随着节拍在舞池中滑动、旋转。伍德先生是位不错的舞伴,温柔有礼,丝毫不会令人不快。

    我和伍德先生跳了几曲后,也有其他绅士过来邀请,在伍德先生鼓励的目光下,我答应了他们的邀请。因为舞会有条不成文的规矩,如果你一整晚只和同一个人跳舞的话,势必会被大家嘲笑的。

    接触的人多了,我心中的拘谨也就渐渐退去了,只是在默契方面,没有人能比得上伍德先生,也没有人能够带给我像和他在一起时的那种发自内心的轻松和愉悦。

    跳了几支舞,我便不想再跳,干脆拿了杯酒,准备休息一会儿。

    就在这时,斯特林先生走了过来,他身材高大,剪裁合身的燕尾服衬得他更加修长挺拔。

    他走到我的面前,停了下来,然后伸出右手,身体微微鞠躬:“不知是否有幸与布鲁克小姐共舞一曲?”

    我坐着没动:“我真是感到奇怪,像我这样一个一无是处又粗鲁无礼的姑娘,您为什么会想要请我跳舞呢?”

    斯特林先生仍然保持着鞠躬的动作,看上去既优雅又高贵,他高我太多,这个动作倒是正好让他的眼睛与我的眼睛保持在同一水平线上。

    “我想我的直率不亚于您的无礼,从这一点上来说我们是同类人。”

    “呵——”我突然笑了,“非常抱歉,我现在不想跳舞。”

    被拒绝,我以为他会难堪,或者恼怒,但是并没有。他面色如常,完全看不出异样,但是也没有离开,就那样站在我的面前。

    新的舞曲已经奏响,他仍然没有要离开的意思,我注意到有许多人已经在朝这边张望了。

    “斯特林先生不去跳舞吗?”

    他没有回答我的问题,反而突然说道:“或许我的直言不讳让布鲁克小姐感觉不适,对此我深感抱歉。”

    我完全没料到高高在上的斯特林先生会向我道歉,这几率就跟雨后看见彩虹一样稀少。

    “这么说,您要收回对我的评论吗?”

    “不,您误解了我的意思。我道歉是因为让一位小姐心生不快有失绅士风度,但我并不认为自己的话有任何错误,诚然,实话总是听着刺耳,但毫无原则的奉承却会令人迷失自我。”

    也就是说,他认为我真的既不聪明,也不算有才能!

    “斯特林先生博览群书,或许听说过一句话,一滴蜂蜜比一加仑胆汁能够捕到更多的苍蝇。”(注,这句话的意思是苍蝇喜欢甜的,而胆汁是苦的,用胆汁捕捉苍蝇自然是徒劳无功)

    “您是想劝我化身蜂蜜来吸引苍蝇吗?我不得不说,这实在令人恶心,如果真是这样的话,我倒宁愿继续做那苦涩的胆汁。”

    我本意是想劝他别老是直言不讳、冷若冰霜地惹人嫌,同样一句话换个说法,用更委婉的方式或许会让听众更容易接受。

    但他显然误解了我的意思,我突然感觉既无奈又可笑!

    我居然试图劝说斯特林先生,不是异想天开又是什么呢?

    我仰起头望向他的脸,他的眼睛是那样的深遂,他的面部轮廓是那样立体俊美,我想任何一位年轻姑娘望着这样的一张脸,都没法做到无动于衷。

    我不禁感到可惜,果然我们无法要求一个长相出众的人同时还拥有极高的智慧或谦逊有礼的品德。

    很快,斯特林先生就被人叫走了。

    我索兴坐在桌旁,目光落在眼前这群欢乐的人们身上。

    一整晚,杰克都被格蕾丝小姐缠着,罗丝太太忙着和那些尊贵的夫人们结交,而布鲁克先生对跳舞完全不敢兴趣,开场舞结束后就去了休闲室,和一群绅士们打叶子牌去了。

    莉莉大部分时间和史密斯先生跳舞,但也有其他几位年轻的先生围绕在她的身边,她看上去如鱼得水,非常享受绅士们的殷勤。

    史密斯小姐发现了斯特林先生,整个人瞬间变得精神焕发,此时他们俩正端着酒杯,站在一块儿交谈。

    我正准备走开,突然听到史密斯小姐提到了我。

    她说道:“斯特林先生,我刚才似乎看到您在和布鲁克小姐交谈?”

    “怎么,您有何高见?”

    我下意识地停下脚步,同时扭身看了过去。只见史密斯小姐一脸同情地说:“我们大家都知道,一直以来布鲁克家不过是虚张场势罢了,他们家早已没落,这已经成了公开的秘密,原本没什么好说的,但是可怜的布鲁克小姐,据说一直在充当家中的女仆。天哪——”

    史密斯小姐夸张地惊呼:“想想都丢脸,一个小姐怎么能去干女仆的活儿呢?而且你看,她身上穿的裙子既老土又不够华美,甚至连一件饰品都没有佩戴,这哪里像是个千金小姐,分明就是现代灰姑娘嘛。”

    话说得好像充满同情,好像在为我抱不平,但如果她能将眼中的算计和兴灾乐祸藏得深一些,这场表演无疑会更加完美。

    关于布鲁克家的财务状况,罗丝太太一直自以为瞒得很紧,力图让布鲁克家看起来仍旧富足体面。如果让罗丝太太听到史密斯小姐的这番话,恐怕要直接晕过去的。

    由于斯特林先生是背对着我的,因此我看不见他的表情,但不用想也知道,他必定是要感到震惊和鄙夷的吧,或许还会像世间所有体面人那样,迅速把不配与自己来往的人摒弃在自己的交友名单之外。

    我不知道自己是出于什么心理,突然特别想要看到他的表情,想要知道他对此事的看法和态度。

    我的理智还来不及发挥作用,身体已经率先作出了行动。我走了过去,问道:“两位聊什么呢,这么开心!”

    斯特林先生的眼睛往我身上看了过来,目光深遂,不辩喜怒。

    史密斯小姐的心思就好猜多了,她毫不掩饰自己的得意,但却继续用充满同情的口吻说道:“我们正谈起您可悲的处境,您受到了不公正的对待,这实在有失体面,我真同情你,布鲁克小姐。”

第52章 爱情与财富

    我笑了笑,说道:“苦难总是能催化人的成长,每一种经历都是生活赐予我们的宝贵财富。我倒不觉得这有什么可悲的,毕竟和耶稣所受过的苦比起来,我所经历的又算得了什么呢?”

    “啊你把它当作精神财富了,您的豁达真令我惊讶。但是我们想要幸福地生活地这个世俗的世界上,光有精神财富可不够。我想将来等你出嫁的时候,不大可能会有什么嫁妆的吧?这样一来,估计也就没有什么高贵的绅士会敢于向你求婚,这不得不说令人非常遗撼。”

    “史密斯小姐认为幸福是与金钱相等的吗?”

    “难道不是这样吗?”

    “我倒认为一个人是否幸福,最大一部分的原因是与他的内心息息相关的。而一桩婚姻是否美满,也与嫁妆的多少没有多大关系。如果你口中那所谓高贵的绅士因为我没有嫁妆而选择退却,那我倒并不认为这是自己的损失。”

    “哈——”史密斯小姐掩着嘴娇笑:“您的观点可真是惊世骇俗,但我可得反驳您了。我们都知道,凡有点脑子的正常人,谁都想找一门门当户对的婚事。我想没有人会愿意降低自己的身份,而仅仅只是为了那所谓的爱情。当然我并不是要否认爱情的美妙和高尚,但过于沉醉于情感,总是会令人认为不够理智的,不是吗?”

    “是这样的吗?您所说的不过是代表您自己的观点,英格兰人千千万,更何况世界上还有那么多其他的国家,我想您的观点只能代表自己,还远远没法做到能代表全人类的地步。”

    史密斯小姐将目光移向了斯特林先生:“全世界太远,不如我们先来征寻一下身边人的意见。斯特林先生,请问您愿意发表一下您的见解吗?”

    我看着斯特林先生,注视着他脸上每一个细微的表情,他皱着眉,看上去严肃极了。他沉默了半响,但两位女士显然都没有要放弃这一话题的想法,于是斯特林先生不得不说道:“我不得不说,布鲁克小姐是个理想主义者。”

    我看到史密斯小姐露出了胜利者的笑容,我也笑了,其中意味却只有自己知道。

    斯特林先生最后有没有继续说话,或者说了些什么做了什么,这都不再重要了。他的这句话在我的脑海里定格,我想我这辈子永远也无法将之忘却。

    他话中的意思已经非常明确地表明了自己的观点,那么我还在期待什么呢?

    我为自己曾产生过那种期待而羞愧,但我想从这一刻起,我必将能够很好地控制住自己的心和情感,使它们保持在正当的范围内。不再妄想,没有不必要的期待,就让我的心安安静静地呆在自己的胸膛里,专心致志地去完成自己的使命吧。

    “布鲁克小姐,你不想继续跳舞了吗?”

    当我回到休息室的时候,伍德先生找了过来。

    “我觉得有些累,非常抱歉没法陪您跳舞了。”

    “噢这不重要,您的舒适才是首要的。事实上我也跳累啦,我倒宁愿就这样陪着您一块儿坐坐。”

    伍德先生真是位体贴的绅士。

    这一晚,当我拖着疲累的身躯回到酒店,躺在暂时属于自己的那张大床上的时候,所有虚装统统被卸下,任由悲伤和痛苦将我紧紧包围。

    我大哭一场,然后回想着这段时间发生过的点点滴滴,斯特林先生的行为让我彻底明白,门当户对的重要性,也让我明白,自己不过是做了一场梦,我梦见过少女懵懂的心动,也亲眼见证了心如死灰。

    至此,我很欣慰地发现,自己的心境又有所提升了。这很好,人总是要在经历过某些诸如痛苦、失望或挫折之后,才会幡然醒悟,从而得到成长与升华。

    花展结束后,布鲁克一家人乘坐马车返回了家中。

    莉莉和罗丝太太满心期待着婚事能够迎来显著的、进一步的发展,毕竟在多米尼克爵士的舞会上,史密斯先生是多么殷勤啊。只要是长了眼睛的人,都能看出他对莉莉那浓烈的爱情。

    然而,这种期待又一次落空了。

    距离回到格斯兰德已经过去了十天,史密斯先生不但没有来求婚,就连信也没写过一封。

    这让莉莉越来越经常性地陷入到焦虑和暴躁当中,罗丝太太认为莉莉应该主动出击,于是莉莉在其母的安排下,找了个借口去了趟博顿庄园。

    回来的时候,莉莉失魂落魄的样子把罗丝太太给吓坏了,又是叫拿嗅盐,又是一迭声地安慰询问,最后折腾一番后终于明白了原由。

    据说,史密斯先生并未回到博顿庄园,而且史密斯小姐对莉莉的态度前所未有的冷淡,甚至还“无意中透露”她哥哥之所以会离开,是因为马上要与一位富家小姐定婚了。

    这个消息彻底将莉莉击垮了,她一心想要嫁给真正的贵族,尽心竭力地迎合了这么久,却是竹篮打水一场空。

    在接下来的日子里,我时常看到莉莉不是失控大哭,就是呆呆地望着天空。但这样的日子也并没有持续太久,因为她足智多谋的母亲再一次献上了“妙计”。

    我不知道这妙计的内容是什么,但是莉莉在与罗丝太太一番密谈后,整个人的精神状态完全变了,仿佛一棵被闪电击中的老橡树,重新焕发出了生机,长出了新芽。

    紧接着,莉莉就和罗丝太太离开了家,不知道上哪儿去了。

    但这都与我无关。母亲信中提到了被布鲁克先生误以为与她有私情的那位男士的姓名,而我也从撒切尔夫人那儿问到了这位男士的住址,他就住在舍菲尔德,因为他在那儿拥有一家纺织厂。

    从斯特福镇回来以后,我第一时间便给这位汉特·希尔先生写了一封信。

    据说这位先生在我母亲结婚前,曾经向我母亲求过婚,基于这层关系,我不确定他是否会愿意给我回信。

第53章 不能让他们见面

    然而就在莉莉离开家的第二天,玛丽亚前来拜访。一见到她,我的心就怦怦地乱跳了起来。我知道,一定是有信来了!

    我的猜测没有错,但也不完全对,因为除了我一直期待的汉特·希尔先生的回信外,还有一封来自伍德先生的信件。

    伍德先生在信中提到自己应一位朋友相邀去了利物浦,讲述了自己的见闻,并写道:“真希望布鲁克小姐也能前来,那样的话我们就可以一起见到到这里巨大的轮船和热闹的码头了,我想有了布鲁克小姐的陪伴,将会使我的旅程更加妙趣横生……”

    说实话,我没想到伍德先生会给我写信,但更令我惊讶的却是汉特·希尔先生的回信。他不但给我回了信,还在信中说自己与前布鲁克夫人复杂的情感问题有些一言难尽,因此决定亲自来到拜访。

    这简直令我大为震惊,更要命的是他所写的拜访日期就在今天中午。我想这位先生可真是够急切的!

    虽然让我措手不及,但好在罗丝太太和莉莉不在,这无疑是有利的。我不愿让杰克知道我在调查以前的事情,我想必需得想个办法支开他。

    吃早餐的时候,我问杰克觉得格蕾丝小姐怎么样。

    杰克立刻停下进食的动作,抬起头来看着我。我知道他一定在审视我,并猜测着我的用意。

    经历过流浪汉事件之后,我和杰克的关系虽然说改善了一些,但仍然谈不上亲密友好,不过是保持着一种相安无事的状态罢了。像现在这样,主动与他交谈,还是破天荒头一遭,也难怪他会感觉惊讶和疑惑了。

    “我很好奇,你为什么会提起格蕾丝小姐。”

    “我认为她是我见过的最会穿衣打扮的姑娘,她的裙子多漂亮,发型多时髦呀。这真是令人羡慕!”

    听到我的回答,杰克突然意味深长地笑了:“是羡慕还是嫉妒?”

    我皱起了眉,有些恼怒:“我不明白你在说什么。”我觉得自己冒险找他交谈的举动真是缺乏深思熟虑的慎重。

    原本以为我的态度会激怒他,但杰克却仿佛发现了什么新奇、有趣的事情似的,心情变得空前愉悦。

    他问我:“妈妈在鼓励我追求格蕾丝小姐,你认为这一举动恰当吗?”

    杰克追求谁,这与我无关,我也根本没什么想法,但我如果不想死的话最好还是不要实话实说的好。于是我想了想,说道:“我认为婚姻应当建立在爱情的基础上,如果你认为自己爱她的话,那么你当然可以追求自己所爱的人。”

    杰克的眼视以一种向上方斜视的角度落在我身上,他嘴角勾起了一抹似有若无的笑意。这笑意暖昧而神秘,眼神里流露出一种我不太熟悉的,但是会令人脸红心跳的东西。

    我惊呆了,完全不知道一个人的眼睛还能以这种角度,这种神情去看人。并且它所呈现出来的效果,足以令人心神震动,印象深刻。

    我想我的表情肯定很呆,但是我不知道杰克是如何解读我的表现的,他不但没有嘲笑我,反而显得更加高兴了。

    我听到他用前所未有的欢快的语调说道:“是的,你说的完全正确。那么爱丽丝,这是否表明将来你在寻找伴侣的时候,是会以感情为准则,而不是被什么财产、身份等等俗不可耐的东西所绑架?”

    “毫无疑问,这就是我对待婚姻的看法。这倒并不是说我清高到可以无视一切财产和身份地位,但是我认为一段没有感情、没有共同兴趣爱好甚至是互相厌恶的婚姻,即使生活优渥,也绝难令人感受到幸福。”

    杰克全神贯注地注视着我,他的眼睛里迸现出了一种奇异的光,它明亮而热烈,我下意识地垂下眼睑。

    原本我引他说话,不过是想暂缓一下关系,然后找个什么机会劝他出门去,但是现在显然偏离了我的初衷,我必需把话题再拉回来。

    然而正当我寻思着如何展开话题的时候,杰克突然站了起来,边向外走边宣称:“我要出门一趟。”

    我:……

    这可真是意外之喜!

    杰克离开后,我简直没法安心地待在房子里。我是那样迫切地想要知道希尔先生是否真的会来,于是我爬上了顶楼。

    站在这儿可以眺望到房子四周很远的地方,这能够确保,我将在希尔先生出现的第一时间掌握到客人的动态。

    等待总是令人焦急,但也充满了希望。大约一小时后,我远远地看到一辆马车出现在了甬道上。我简直没法按捺住自己那急切的心情,几乎是飞奔着从顶楼上跑了下来。

    我奔到那条铺满了石子的甬道上,满含期待地望着那辆越来越近的马车,我不禁在心中猜测,希尔先生会是个什么模样。

    然而当那辆马车真的在我面前停下时,看到的却是一个熟悉的身影。

    杰克满面春风地走到了我的面前:“爱丽丝,今天的你真是令我意外,我竟然不知道,我的归来能使你如此欣喜若狂。”

    我简直没法形容自己的心情,“杰克,你怎么回来了?我的意思是,你的马呢?”

    “我想你要是看到我给你带的东西,就不会疑惑我为什么不骑马,而要去租马车了。”杰克转身回到马车那儿,不一会儿便拿出了一只箱子。

    他把箱子打开,一双眼睛紧盯着我的脸:“怎么样,喜欢吗?”

    箱子里是一件裙子,式样新潮,料子华美,完全可以与舞会上那些最尊贵的小姐们身上的礼服媲美。

    “噢,瞧瞧你,简直都惊呆了,话都说不出来了吧?所以我说,女人对于漂亮裙子的喜爱程度,是不分个体,普通如是的。即使是你这样,平时装得好像对什么都不上心的姑娘,也难逃它的魔咒。”

    杰克认为我是欢喜得傻了,然而我却在想要怎么把他支开,因为马上就要到中午了,杰克随时有可能与希尔先生撞个正着。

第54章 情敌相见

    于是我建议他赶紧回到镇上,把自己的马匹骑回来。

    我的急切让他有些不解:“我把它托付给了非常可靠的人,即使明天去骑也是完全可以的。”

    “但是再可靠的人也是别人,这不是他们自己的马,谁知道他们会不会认真给它喂草料?”

    杰克皱起了眉毛,脸上的笑容消失了,阴沉再度爬上了他的面庞:“你在搞什么鬼?你最好不要有什么坏心思,我警告过你,不要激怒我!”

    “得了吧,你爱去不去,但是如果你现在去的话完全可以乘坐马车返回镇上,若是等到明天,你就得走过去啦,我可都是为你着想。”

    我佯装生气,也冷下了脸。

    杰克紧紧地盯着我,似乎想要从我的眼神里看出我的内心,在他这样锐利的眼神审视下,我紧张得心都快要跳出来了。好在他最终相信了我的说辞,搭乘马车准备离开家。

    “等等,马上就到午餐时间了,我想你在路上可能会感觉饿,我去给你拿点儿吃的吧。”我不等他答应,就往厨房跑去,但是跑得太急,我一下子摔在了地上,手掌都擦破了。

    “真抱歉,看来只能请你自己去厨房拿了——”

    杰克皱着眉头,去了厨房。

    然后我对马车夫说道:“能麻烦您帮我把这个箱子带到房子里去吗?”

    马车夫拎着箱子走了,而杰克还没有回来,我立刻走到马车边,在车辕处鼓捣了几下。

    我的心跳得飞快,生怕杰克会提前回来,好在我的动作还算迅速,刚刚弄好,就看到杰克的身影出现在了门口。

    直到杰克坐着马车离开,我才重重地吐了口气。总算是走了!

    就在杰克离开约一刻钟后,又有一辆马车出现了,好在这一次我终于等来了正主。

    希尔先生是个留着胡须,面貌英俊的中年男人,他的胡子修剪得十分整齐精致,礼帽、衣服、靴子都十分考究,无论是他本人还是他的马车及贴身男仆,无一不彰显了他高贵富有的身份。

    见到我,他有一瞬间的失态,“噢,我很抱歉,但是请您原谅我的失礼,您长得太像您的母亲了。”

    我把希尔先生带到了会客室,他提起了我的母亲,称她是一个“既美丽又聪明的大家闺秀”。希尔先生性格温和,风度翩翩,我不禁疑惑,当年母亲为何会选择布鲁克先生?

    “人呢,都上哪儿去了——”鞋子踩在楼梯上的声音伴随着一阵含混不清的嘟嚷,布鲁克先生的身影出现在了楼梯处。

    希尔先生站了起来,“布鲁克先生,许久不见,你还好吗?”

    布鲁克先生脚步微顿,他睁大了眼睛瞪视着希尔先生,紧接着醉意全无,气势汹汹地扑了过来。

    “汉特·希尔,你为什么会出现在我的房子里?”我从来没见过布鲁克先生如此失控的样子,不由得被吓了一大跳。

    “爸爸,这件事情——”

    我还来不及解释,布鲁克先生竟然提起拳头照着希尔先生的头打了下去。

    “嘿,你这混蛋——”希尔先生脸颊中拳,他狠狠地吐出一口血水,怒吼一声开始了反击。

    两位绅士,并且年纪都不小了,竟然就这样扭打了起来,我简直不敢相信自己的眼睛!

    仅管我努力地想要阻止他们继续打斗下去,但是很可惜,并没有任何作用。直到他们把家具弄得乱七八糟,花瓶碎了,地板也脏了,更重要的是彼此身上都挂了彩,累得气喘吁吁的时候,才停了下来。

    “现在,请问两位温文尔雅的绅士能够安静下来,听我说话了吗?”

    他们互相用仇恨的目光瞪着对方,呼呼地直喘气。

    “希尔先生是我请来的——”我的话还没说完,立刻收获到布鲁克先生震惊、愤恨的眼神,但我准备不予理会。

    我继续说道:“我不管你们之前有过什么样的恩怨,现在我只想知道,当年到底发生了什么事。”

    布鲁克先生立刻大声嚷嚷起来,活像只被踩到了尾巴的猫:“你这孩子到底想干什么,你这是疯了……”

    希尔先生的话阻止了布鲁克先生的怒骂,他宣称:“布鲁克,我不得不说你是天底下最大的傻瓜,伊丽莎白如果当初答应我的求婚,我敢保证她直到现在都还会幸福快乐地生活在这个世界上。而你,你这个混蛋,你用卑劣的手段骗取了她的芳心,却从不肯好好珍惜她,你不但污蔑她不贞,甚至还娶了一个侍女为妻,这简直丢贵族的脸,再没有哪个体面人会像你一样自降身份的了……”

    希尔先生还在滔滔不绝地怒骂,他脸颊通红,情绪激动,与之前温和有礼的模样简直判若两人。

    布鲁克先生原本正在准备组织起更有力量的词汇来反驳希尔先生,但是他突然愣住了:“你说什么,我污蔑她不贞?”

    希尔先生冷笑:“没错,你听信了那个卑劣的侍女的谎言,污蔑了自己的妻子。我虽然深爱伊丽莎白,但我们始终谨守礼仪,在她拒绝我的求婚后就再也没有见过面。倒是你,为了一个从外貌到心灵丑陋至极的侍女背叛了自己的妻子,我实在看不起你。你不用这么瞪着我,我可不怕你。我可以毫不掩饰地说,我鄙视你,因为你的所作所为实在不配得到任何人的尊重……”

    我突然觉得,虽然这样的希尔先生失去了温文尔雅的风度,但却比任何时候都要更加可爱。

    布鲁克先生当然要进行反驳了:“闭嘴吧,你这个骗子,当初你趁我不在溜进我的家,我可是亲眼见到你们——”

    重忆往事,布鲁克先生越发的愤怒,大有要冲上去继续战斗的意思。

    我冲过去拦在了希尔先生面前:“请不要忘记自己的身份。”

    布鲁克先生眼睛通红,气得呼呼喘气。

    “我可不相信母亲会做出那种事来,为什么不心平气和地听听希尔先生的解释呢?”

    布鲁克先生冷哼一声,不说话。

    我请求希尔先生继续说下去,但是他却拿出了一封信:“愚蠢可怜的男人,看看这个,你就什么都明白了。”

第55章 真相大白

    布鲁克先生阅读过信件之后,骤然跌落在椅子上,他脸上的表情是那样的震惊,还揉和了悔恨和愤怒等等复杂的情感,他已经完全说不出话来了,甚至手指都在剧烈地颤抖。

    我连忙接过信纸,逐行阅读。这信上的字迹,我一眼就认出正是出自罗丝太太之手。而信件的内容,已经足够说明一切的了。

    罗丝太太在信中描述了布鲁克夫人“不幸”的婚姻生活,并声称作为布鲁克夫人闺中密友的贴身侍女,自己无意中得知布鲁克夫人深爱的其实一直是希尔先生,但由于布鲁克先生使了某种诡计,使得布鲁克夫人不得不狠心拒绝了自己的爱人,答应了布鲁克先生的求婚。

    这样的一封信,被寄到了深爱伊丽莎白·亨特的希尔先生手里,可想而知,希尔先生内心将产生多么痛苦的悔恨和震荡了。

    希尔先生认为是自己的过失,致使深爱的姑娘生活在水深火热之中,于是这位先生不顾一切地、疯狂大胆地立刻赶到了格斯兰德庄园。

    他想要带她走,给她幸福的生活,但两人才刚见面,布鲁克先生就回来了,当场撞破了他们的“奸情”,从此夫妻反目。

    而一心想要解救爱人的希尔先生,亲耳听到爱人说自己过得很幸福,并且是出于爱情才选择了布鲁克先生,这让他又惊又怒,羞怒交加之下这位先生与布鲁克大打了一场后,选择了远走他乡。

    但他并不知道,自己的爱心之前的确很幸福,可之后却真的日夜与痛苦为伴。直到收到我的信,得知了伊丽沙白的死讯以及她死前那一年的痛苦生活,他才明白自己上了罗丝太太的当。

    这一段往事,虽然那时我和艾伦都已经到了记事的年纪,但因为父母一直极力避免在我们面前争吵,所以我们虽然能察觉到他们之间出现了问题,却始终不知道吵架的具体原因。

    而希尔先生在九年前登门时,我和艾伦恰巧去了镇上游玩,是否并不知晓。直到现在,我才算是明白了整件事情的来龙去脉。

    事情发展到这一步,人证物证俱在,由不得布鲁克先生不信了。布鲁克先生面如死灰,怔怔地愣在那里,犹如一座雕塑。

    我诚心地感谢希尔先生,对我来说最大的目的就是恢复母亲的名誉。现在误会都解开了,我的心愿已了,感到浑身都松快了许多。

    布尔先生真心实意地表达了自己的歉意,他说:“因为我的头脑简单和冲动任性,令伊利莎白深陷不幸之中,这是我这辈子做的最愚蠢的一件事。”

    “谁又能保证自己永远不犯错呢?罗丝太太巧妙地利用了自己的身份,几方挑拨,只能说她的处心积虑令人防不胜防。”

    “您能这么说,我真是太感动了。”希尔先生说道:“您和伊利莎白一样,都是那样的美丽和善良,祝愿您拥有幸福美满的生活!”

    当我送走希尔先生,再度返回会客室的时候,发现布鲁克先生正捂着脸,哭得声嘶力竭。

    我一点儿也不同情他,但不知为何看到他的泪水,我也忍不住红了眼眶。

    我想到了母亲,如果不是被人陷害,被丈夫误解,她或许根本不会英年早逝。或许她现在仍然活着,那样健康,那样慈爱……

    布鲁克先生发现了我,他胡乱地抹了把脸,声音哽咽:“上帝呀,我都干了些什么……”

    嘴角传来的抽搐,让他没法再说下去了。

    杰克回来了,如我料想的那样怒气冲天,他咬着牙质问我,是不是在车辕上动了手脚,导致他所乘坐的马车坏在了半路上。

    我正想说话,布鲁克先生突然出现,恶狠狠地瞪着杰克吼道:“滚,你这个混蛋,谁给你的胆子,竟敢如此对待我的女儿?”

    杰克惊呆了,目光在我和布鲁克先生身上来回巡视,似乎完全没法相信眼前这个盛怒中的男人就是那个万事不管的布鲁克。

    赶走杰克后,布鲁克先生再一次沉浸在了悔恨和悲伤之中,直到第二天,都没能使他走出这种低沉的情绪。

    他去了前布鲁克夫人的墓地,去了教堂,还去了许多他和前妻从前常去的地方,他是那样的痛苦,那样的难以自拔。

    但是就当我开始忧心他是否会一直消沉下去的时候,他却突然换了一副面貌。

    他把我叫到了身边,并为这些年对我和艾伦的忽视和移恨而表达了深深的悔恨。然后他说:“我知道,我犯了罪,我从前的所作所为使我没有任何立场可以得到你的宽恕。但是仅管如此,我依然要尽自己的一切力量去弥补自己的过错。所以我现在要去做一件事,我要让正确的人呆在正确的位置上,让处心积虑的人得到应有的惩罚。”

    我问他要去做什么事,但是他却说:“等我从伦敦回来,等我把一切办好,有了足够的把握,到时再将我的成果一一展示给你看吧。”

    就这样,布鲁克先生离开了格斯兰德。

    布鲁克先生一走,杰克就问我:“他很反常,为什么?”

    我淡淡地说:“或许你该直接去问他本人。”

    杰克与布鲁克先生的关系可并不亲厚,再说布鲁克先生现在已经离开了,他自然没法去问的。

    他用一种审视的目光久久地盯着我,我也同样审视着他,我在想关于他母亲的所作所为,他究竟知道多少?

    在这场蓄意已久的阴谋里,杰克和莉莉到底充当的是什么样的角色。

    “你这样看着我,严肃得如同一个法官,这是什么意思?”杰克完全被我的态度给弄懵了,“你变得更放肆更大胆了,我不得不说这距离淑女的标准越来越远,这可不是什么好兆头。”

    “呵——”我无所谓地笑了,“去他的淑女吧,我才不在乎呢。”曾经我倒真是想当个淑女来着,可你们母子三人给过我机会吗?

    或许是我的态度激怒了杰克,他的脸色重新变得阴沉难看起来:“昨天中午你对我的态度,可与现在截然不同,你这个狡猾善变的女人!”

    我冷冷地笑着,转身离开。

第56章 署光

    布鲁克先生临走前的话,我经过反复咀嚼后认为,有理由相信他是要去为我谋求一些本应属于我的利益,并让罗丝太太为她的行为付出代价。

    这完全在情理之中,毕竟他发现了罗丝太太的真面目,而莉莉和杰克这两个原本是外人的人,享受着布鲁克先生儿女本该享受的待遇,他的亲生儿女却反而成了奴仆一般的存在。

    任何一个发现自己受到蒙蔽和欺骗的正常人,都不可能任由这种不公正的事情继续发展下去。

    综上所述,我认为一切都会变得更好,至少比以前好。

    我的心情是那样的激动和充满了希望,甚至已经忍不住写下了详细的计划:首先我要想个什么办法节省开支,并找到赚钱的办法。格雷先生显然并不是位合格的牧场经理人,或许我可以劝说布鲁克戒酒并亲自管理牧场,将之恢复到艾伦在时的状态甚至是往更进一步的方向推动。

    然后第二步,我心里还有个赚钱的主意,虽然实施起来或许会有些困难,但我相信只要我怀着一颗坚定而勇敢的心,并以审慎的态度一步步促进的话,还是有很大希望能够成功的。

    现在的我满怀希望和野心,我要让布鲁克把失去的土地重新买回来,我想要恢复家族从前的荣光,再也没有人对布鲁克家的没落议论纷纷。

    最重要的是,我心中有个执念,我要让斯特林先生和史密斯小姐以及那些“高贵”的绅士小姐们看到这一切,让他们为之震撼,并由衷地说一句:一时的落魄或许不能说明永久的失败,你瞧,只要肯改变自己,只要你有足够的决心和能力,是依旧能够维持住体面的。

    每当这样想的时候,我不可避免地变得热血沸腾起来。我想我也终究只是个俗人,但那又如何呢?当你的自尊因为贫穷而被人踩进泥泞的时候,清高真的有那么重要吗?

    只要我的钱是因为正当途径而得来的,谁又能指责我呢?

    我满怀期待地等着布鲁克先生回来,然后计划安排一次长谈,我是那样热切地、迫不急待地要让自己的那些计划马上付诸行动。

    但是三天后罗丝太太和莉莉回来了,而布鲁克先生却变成了一捧骨灰,被装在盒子里带了回来。

    我是那样的震惊,以至于我一度不敢相信自己的眼睛,甚至分不清现实与梦境。但是罗丝太太一再保证说:“这就是他,我可怜的布鲁克先生,他死了,真的死了,你得接受这个事实。”

    “这不可能,你们在说谎,他还正当壮年,去的时候还好好的,怎么可能突然过世。”

    莉莉冷冷地说道:“谁知道呢,也许是常年酗酒败坏了他的身体,他看上去结实,其实内里早就已经不堪重负了。”

    对于罗丝太太和莉莉的话,我一字也不相信。我如同疯子一般质问她们是如何地谋害了他,我疯狂地叫嚷着是她们杀害了他。

    罗丝太太怒不可遏,她宣称我的精神出现了问题,然后我关进了地下室里。

    我是那样的激动和愤恨,布鲁克先生的死太过巧合了,我几乎可以肯定他的死与罗丝太太脱不了干系。

    可是我没有证据,我只是一个孤女,在这个世界上无依无靠,我能怎么办?我要怎样做才能找到证据呢?

    我在黑暗潮湿的地下室里被关了一天一夜,最初的激愤过去后,理智渐渐回笼。我意识到自己犯了一个错误,我不应该那样激动地大声嚷嚷,而是应该静悄悄地寻找证据。

    我意识到想要弄清楚事情的真相,首先我得从地下室出去才行。

    很快我就找到了机会,因为布鲁克先生的葬礼,这是我唯一的机会。

    好在罗丝太太也不可能完全无视别人的目光,当身为牧师的米勒先生提出作为布鲁克的亲生女儿必需出度葬礼的时候,她有什么理由去反对呢?

    就这样,我从地下室出来了,然后如同行尸走肉一般参加了布鲁克先生的葬礼,我看着装有据说是他骨灰的小盒子被埋进墓地里,我看着写有他名字的墓碑,听到牧师的悼词,这一切的一切都让我越来越清晰地明白,他是真的死了,我不可能再去期待什么奇迹,也不能再心存侥幸。

    葬礼结束后,罗丝太太恶狠狠地警告我,如果我再敢胡言乱语的话,她就让我在地下室里呆上一辈子。

    我丝毫不怀疑她真的做得出这样丧心病狂的事,我们中国人天生懂得隐忍,我变得沉默起来。

    然而私底下,我正在疯狂地寻找一切证据,想要证明她们是在骗我。

    我盘问了作为罗丝太太临时贴身女仆跟随她们前往伦敦的辛普森太太,以及马车夫库克,起先他们只是告诉我布鲁克先生真的死了,其他的不肯多说。

    直到我一遍两遍三遍地追问细节,并且拿出十个先令,他们在利益的驱使以及不胜其烦下,终于说出了一些本不想说出的内情。他们告诉我,布鲁克先生找到了罗丝太太,并且“大发雷霆”。

    “我听到老爷和夫人在房间里大声争吵,夫人哭得很厉害,一再哀求老爷原谅。突然之间,我们听到了夫人的惊叫声,等我们进去的时候看到老爷已经倒在了地上,他紧紧捂着自己的左胸,满头大汗脸色苍白,他一句话都说不出来了。噢我的天哪,我永远忘不了那场面,太可怕了……”

    仅管辛普森太太和库克先生都这么说,但我仍旧不愿意相信。

    我写信给布鲁克先生的医生、酒店经理以及许多可能知道内情的人,然而他们没有一个人给予了我想要的答案。他们都告诉我,布鲁克先生死于突然发作的心脏病。我找不到证据可以证实罗丝太太犯下的罪,但就算布鲁克先生真的是死于心脏病,也必定跟他们的那场大吵有关,我有充分的理由相信,是她激怒他,让他发病的。

    但这又能怎么样呢?法律是制裁不了她的!

    这一切忙完的时候,已经是一个月过去了,我不得不告诉自己,必须接受现实了。

    但是我刚刚接受他离开了我的事实,却又不得不被另外一件事打击得体无完肤。

第57章 你必需离开

    罗丝太太出示了布鲁克先生的遗嘱,上面写明他所有的财产都将由他的遗孀露西·罗丝来继承。

    罗丝太太用鼻孔“看”着我说:“小可怜,所以你现在明白自己的处境了吗?这房子这牧场,还有这里所有的一切全都是我的了,你已经无权居住在房子里,无权吃这里的任何一块面包了,听懂了吗?”

    “所以,你现在就迫不及待地要赶我走了吗?”

    “噢我很遗憾,但是我想说我已经足够仁慈地让你在这里多住了一个月。但是你不能依靠我的善心就打算一直在这里白吃白住,天底下没有这样的道理。我很抱歉,你得离开,我相信你必须得离开,我可以再给你一个星期的时间,好让你为自己找到一个新的住处。”

    莉莉很好心地建议道:“我想你可以去问问关于你母亲那边是否有什么亲戚朋友可以收留你。”

    我的天空,前一刻还晴空万里,我的世界,不久前还充满了希望和勃勃生机,可是布鲁克先生的离世,让我天空的瞬间变得阴暗无光,世界倾刻间天崩地裂。

    现在,罗丝太太的驱赶更是为我的处境覆盖上了一层厚厚的冰霜。我已经不再想去指责她的无情了,毕竟她在我面前从来就没有过丝毫情谊,即使是布鲁克先生在世的时候,她都能肆无忌惮地欺压我们兄妹,更何况是现在呢?

    离开了格斯兰德,我能去哪里呢?我的外祖父早已去世,现在的这位塞伦塞斯勋爵虽然名义上是我的舅舅,可这么多年来却从无来往。

    难道我要厚着脸皮去恳求撒切尔夫人或者是希尔先生,求他们赏我一口面包吃吗?

    我的自尊心绝不允许!

    我彻夜无眠,各种各样的念头将我的大脑当成了展示自己的大舞台,你方唱罢我登场。我的脑子里纷纷扰扰地想了很多,最后我终于得出了结论。

    我决定不离开这所房子,这里是姓布鲁克的,是我父母和我们兄妹曾经生活过的地方,我必须得守护它。

    对于罗丝太太拿出来的所谓遗嘱,但凡一个人只要是没有发疯或具有三岁孩童以上的智商,就都不可能相信。

    现实逼得我不得不在我尚未从悲痛中走出来的时候,又即将面临流落街头的命运,但是我绝不屈服。

    我已经想好了对策,但是第二天,刚刚回到家的杰克说出了我本来要说的话:“你们这是疯了吧,任何一个体面人家都做不出这样的事情来!你是想让莉莉嫁不出去,还是想让我孤独终老?如果你不怕死后下地狱,如果你可以无视所有人的鄙夷的话,那么你尽管把她赶出去吧!”

    罗丝太太当然是既愤怒又伤心,可是她还没到失心疯的地步,于是她听从了杰克的意见,同意让我继续呆在格斯兰德。

    “但是,你可不能吃白食,至于新衣服和零花钱,那可想都不用想了。”

    就这样,我得以暂时住了下来,当然我得用自己的劳动来换取一日三餐。但这难道不都是我做惯了的吗?

    这段时间,我发现莉莉频繁地往伦敦寄信,但是随着时间的推逝,期待中的回信却终于没有到来,这使她的情绪变得敏感而易怒起来。

    她会经常性的大发脾气,不是扔东西,就是大喊大叫,甚至好几次要跟我动手。

    偶尔她也会安静下来,一个人默默地发呆,然后泪流满面。

    她最常做的事情除了发脾气和流泪外,就是指责辛普森太太的食物越来越难吃了。她说:“简直让我想吐”,然后她就真的吐了起来。

    罗丝太太的脸色也变得越来越难看,越来越焦躁。她看上去心事重重,不时的露出那种愤恨或算计的眼神。

    有一次辛普森太太在厨房里压低了声音非常神秘地对我说:“嘿,你注意到莉莉小姐了吗?她可有些不对劲!”

    “她或许只是心情欠佳。”

    “不,我敢肯定,她可不仅仅只是心情不好,我不知道该怎么说,但是——”辛普森太太警惕地环顾四周,当她确定周围确实没有其他人的时候,就凑近我的耳朵低声说道:“她让我想到了我那亲生妹妹,我妹妹怀孕的时候就是这样,吃什么都没有胃口,还总是想吐。”

    辛普森太太在暗示莉莉怀孕了,我本来从没往这上面想过,但是当我回想起莉莉这一个多月以来的种种表现,那些平时不会注意到的细节顿时变得清晰起来。

    未婚先孕,这在任何一个体面人家,都是惊世骸俗的丑闻!

    莉莉怀孕的事情很快就得到了证实,虽然她们极力隐瞒,但我还是在一次偶然的情况下听到了她们母女的谈话。

    “噢妈妈,我感觉自己快要疯了,我肯定他不会来了,那个负心汉,他把我忘了。”

    “好吧,我没法安慰你说男人都是有情有义的。但是亲爱的莉莉,男人通常能够狠心到不管自己的孩子,可做祖父祖母的人却未必能不管自己的孙子。所以你得换种方式——”

    接下来,她们母女开始商量起应该怎么去和史密斯先生的父母接恰。我走开了,没有兴趣再听下去。

    原本我以为罗丝太太和莉莉会为了未婚先孕而羞愧、不安,但我发现她们虽然焦躁,却丝毫没有因为做了不光彩的事而羞愧,她们最关心的仍然是自己是否能够顺利嫁入豪门。

    很快,莉莉就再一次采取了行动。

    就在生活这样日复一日地过着的时候,如果你以为我已经把艾伦给忘了,那你就大错特错了。我一天也没能忘记他,没有一天不在期盼着他能回到格斯兰德来。

    这种思念在布鲁克先生去世以后,就变得更加强烈而频繁。

    我按照记忆,给母亲和艾伦以及布鲁克先生每人画了一副小像,然后将之珍藏起来,时不时拿出来仔细观摹一番,这是我现在仅存的一点儿精神慰藉了。

    天气渐渐转凉了,我寻了个机会去找我的朋友玛丽亚,因为我从来没有放弃过寻找艾伦以及追查布鲁克先生的死因,所以我得去看看,是否有我的信件。

第58章 伍德先生的来信

    我到达米勒先生家的时候,玛丽亚正和她的妹妹苏珊就谁的帽子更好看这一点,进行了一场激烈的辩论。

    我的到来,让这两个相执不下的姑娘瞬间看到了希望,她们请求我为她们作最终的裁决。

    我仔细观察着摆放在沙发上的两顶帽子,事实上它们无论是材质、做工还是样式都一模一样,只不过其中一顶上面的丝带是紫色,而另一顶是粉色。

    “都很好看。”

    “哦,布鲁克小姐,我不得不说你真圆滑,但是这样一来可就太无趣了!”

    面对苏姗失望的指责,我选择一笑置之。

    玛丽亚当然知道我的来意,于是她想了个主意,打发走了她的妹妹,然后我们俩沿着她家房子外面的那条树篱小径,一边散步一边交谈。

    “非常抱歉,我亲爱的爱丽丝,虽然我不想令你失望,但我恐怕拿不出能让你满意的答案来。”

    听了玛丽亚的话,我只能苦笑。艾伦依然没有任何音讯,在那个冰冷的家里,剩下的唯有我自己一个人!

    在那个家,没有人再提起过艾伦,好像他从来不曾存在过。但我知道,他永远在我的心里,一直都在!

    这么长时间,每次都是一样的结果,失望的情绪也变得习以为常起来。

    “不过——”玛丽亚立刻又扬起了笑脸:“上帝虽然为你关上了一扇门,但却不会忘了给你留扇窗。接下来,我可要告诉你一个好消息啦——”

    玛丽亚所谓的好消息,是伍德先生的一封信。

    玛丽亚认为伍德先生已经“深深地”爱上了我,并且还乐观地期待着伍德先生向我求婚,然后带着我脱离罗丝太太的魔爪,过上幸福快乐的生活。

    “亲爱的玛丽亚,这只是你的猜测,事实上我认为你所期待的事情不大可能会实现。”

    “得了吧,你只是嘴上这么说,但你敢保证自己的心,真的一点儿波澜都没有吗?”玛丽亚毫不留情地拆穿了我的心口不一。

    为了证明玛丽亚是错的,我提出要当面拆信,玛丽亚对此自然是万分赞同。

    我开始拆信,但是不知道为什么我拆信的手指在微微发抖,我的动作比任何时候都要更迅速和急切。

    我笨拙地拆开信,然后阅读上面的内容,伍德先生在信中用感情丰富的单词热烈地赞美了我,然后还说道:“我越来越无法忽视自己内心的感情,自从离开莫克斯顿后,再美的风景也无法吸引我。我是那样的思念着莫克斯顿,我为它美丽的草原而深深陶醉,更为居住在其中的可爱居民而着迷。我但愿自己能够于近期内前往格斯兰德拜访,但我不知道自己的这个愿望是否过于唐突,因此想征询您的意见……”

    “噢天哪,我是对的,你看到了吧爱丽丝!他想要来看你,我看他最思念的不是什么草原,而是你才对。”玛丽亚激动得双颊发红,甚至忍不住手舞足蹈起来。

    “嘿我的朋友,你为什么不说话?你为什么不激动得跳起来?噢你这样的反应可太冷淡了,可怜的伍德先生若是知道了,一定会感到失望的!”

    “这说明不了什么,伍德先生在莫克斯顿可不只有我这么一个朋友。”我边说边转身往回走:“时间不早了,我们得回去了。”

    正巧,苏珊从房子里出来,正在找我们。她一见到我,立刻惊呼起来:“布鲁克小姐,你的脸为什么这么红?”

    原本我一直背对着玛丽亚,但听到苏珊这话,玛丽亚特意快走几步来到了我的侧面,这姑娘睁大着一双眼睛,紧紧地盯着我的脸,似乎要在上面寻找到某种证据似的。

    我立刻加快了步伐:“我很热,苏姗。”

    “可是现在已经是秋季了,再说你们并没有走太长时间。你看玛丽亚,她和你走了一样多的路,可是她既没有出汗,也没有脸红。”

    这几天,我在为如何给伍德先生回信而苦恼不已。但是这件事情,总不能一直拖延下去,无论是出于礼仪方面还是情感方面,我都不愿意令伍德先生有任何不快。

    我不想虚伪,情感上我是欢迎伍德先生的,只是还有很多现实的问题,是我不得不考虑的。

    但是,不论如何,我也只是个十八岁的少女。在我接连失去自己的至亲,在这个世界上变得孤独无依的时候,难道我内心深处不会想要拥有一个情感的寄托吗?

    伍德先生的出现,就如同一道光,照亮了我阴暗的世界,让我绝望的心重新燃起了希望。

    在犹豫了三天之后,我最终还是没法狠下心来掐灭这种希望,于是我给他回信:“莫克斯顿的确是一个非常美丽的地方,像您这样温柔体贴的绅士,我想莫克斯顿的任何一个居民,都会为您的到来而深感荣幸……”

    信写好了,现在我得把它寄出去!

    我出门的时候正巧碰见了杰克,自从布鲁克先生去世以后,他既没有为难过我,也没有继续用以前那种阴沉、怪异、危险的眼神窥视过我。

    他看我的眼神变得温和起来,有时候我在他眼睛里看到了类似同情的感情,有时候则是一种我不太理解的深沉而复杂的感情,但是更多的,是一种炙热而愉悦的感情。

    不管怎么样,如果他不再招惹我,我自然也不想给自己找不痛快。

    “你要出门吗?”

    “是的,我打算去村子里走走。”

    “这可真是稀奇,瞧你的步伐是多么轻快呀,苍白的面容泛起了红润,甚至因为忧愁而变得黯淡的眼睛也再一次变得明亮起来——”杰克用一种审视的眼神紧盯着我的脸:“你看上去心情好极了,让我想想,你有多久没露出这样的神情了……”

    我情不自禁地捏紧了掌心,“难道我要永远沉浸在悲痛之中吗?人总要学会为自己找些乐子不是吗--

    “那么你所谓的乐子是什么呢?”

    “如你所见,出门走走,见见朋友,新鲜的事物总是容易吸引人们的注意力,让人暂时忘记烦恼,不是吗?”

    我有些担心他会继续纠缠,但并没有。他点了点头,便径直走进了宅子里。

    我暗暗松了口气,向村子里面走去。
本节结束
阅读提示:
一定要记住UU小说的网址:http://www.uuxs8.cc/r34966/ 第一时间欣赏伯爵夫人来自大清最新章节! 作者:林清泉所写的《伯爵夫人来自大清》为转载作品,伯爵夫人来自大清全部版权为原作者所有
①书友如发现伯爵夫人来自大清内容有与法律抵触之处,请向本站举报,我们将马上处理。
②本小说伯爵夫人来自大清仅代表作者个人的观点,与UU小说的立场无关。
③如果您对伯爵夫人来自大清作品内容、版权等方面有质疑,或对本站有意见建议请发短信给管理员,感谢您的合作与支持!

伯爵夫人来自大清介绍:
大清孤女重生到了十九世纪英国,在这个没有丰厚的嫁妆就找不到好男人的时代,爱丽丝从来不肯认命。没用,那就用自己的双手创造!
高冷英俊、犹如希腊神邸般的伯爵大人,也终于承认自己敌不过爱情的魔力,放弃了门户之见,抛弃了自己的高傲和矜持,还走下神坛,主动把脖子套进了婚姻的枷锁中。
谨以此书向《简·爱》《傲慢与偏见》两部经典佳作致敬!伯爵夫人来自大清已经完结,情节跌宕起伏、扣人心弦,伯爵夫人来自大清,各位书友要是觉得村伯爵夫人来自大清最新章节还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!